电脑报官方论坛

 找回密码
 注册
查看: 5066|回复: 7

[讨论] 在线翻译哪个准确度高一些? [复制链接]

Rank: 3Rank: 3

树叶
0
金币
732
积分
39
发表于 2018-3-12 15:44:46 |显示全部楼层
主要翻译日语,免费的....人工的那个不需要,翻译机上千元暂时不考虑....

分区版主

见人要奸笑,说话要圆滑

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

树叶
1417
金币
6234256
积分
7804

有奖先锋(有奖活动) 酷软先锋(酷软交流) 水精灵(谈天说地) 影音猎手(影音娱乐) 贴图圣手(贴图无罪) 金牌播报(IT商界)

发表于 2018-3-14 14:40:00 |显示全部楼层
有道?

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

树叶
0
金币
8179
积分
324

年度优秀版主

发表于 2018-3-14 17:13:23 |显示全部楼层
去搜索,这个不了解

分区版主

史上最潛水達人の Mr.小豬○●

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

树叶
158
金币
139319
积分
5086

功勋勋章 优秀会员 硬件领航者(配机店) 热心奖章(品牌PC)

发表于 2018-3-14 18:29:24 |显示全部楼层
这个嘛,我喜欢多对比几家,总觉得没一个是完全准确(满意)的
还能干点什么事呢?维斯橙儿。

小小版主

太白诗社·社长大人*^_^*风哥·奇迹观测者

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

树叶
646
金币
119507
积分
3462

论坛奖章 水精灵(谈天说地) 漫游者(动漫&游戏) 贴图圣手(贴图无罪)

发表于 2018-3-14 18:42:24 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 phoner 于 2018-3-14 18:45 编辑

推荐有道,百度,谷歌的翻译都试一下。
感觉日语翻译偶尔会出现歧义句,有必要几个结果一起对比着体会原意。如果有一定日语基础,用其中一个翻译就行了。

小小版主

随想

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

树叶
0
金币
86014
积分
5698

软件名医(软件技术) 系统名医(操作系统)

发表于 2018-3-14 19:24:25 |显示全部楼层
基本都不靠谱,只能作为参考一下,感觉百度还可以

VIP

超级小冰块

Rank: 8Rank: 8

树叶
665
金币
31461
积分
1941

斑竹纪念章 硬件名医(硬派江湖) 手机帮(手机之家)

发表于 2018-3-14 21:11:34 |显示全部楼层
有道翻译管,还有灵格斯词霸
尺有所短,寸有所长!不气馁,不放弃!多学习,方成器!
《硬件维修群》群号: 108324717 《硬件商家群》172391433
《硬件玩家群》群号:158136289,《硬件玩家群二群》群号:121852715,《硬件玩家群三群》:113770444,《硬件玩家群四群》:116725122,《硬件玩家群五群》:168765912   欢迎加入~

功成名就

天生我才必有用

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

树叶
0
金币
769
积分
684
发表于 2018-3-15 23:25:05 |显示全部楼层
Google Translate的英文翻译很好,日语都很一般
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册


感谢版主

Archiver|手机版|电脑报官方网站 ( 渝ICP备10009040号 

GMT+8, 2018-7-19 17:39

回顶部